Today for work, I saw someone spell fisticuffs as "fisty cuffs" and a) that is adorable and b) it also makes me realize what a strange word fisticuffs is!

So naturally I looked it up.

c. 1600, fisty cuffes, from fist (n.) + cuff (n.) "a blow", with the form perhaps in imitation of handiwork.

Well! That's such a boring etymology, but... nice to see the spelling returned to something more like the original!

I said this on fedi and a friend's response has been delighting me ever since:

I always misread it as fishticuffs, so always had an image in my head of some kind of betta fish boxing, complete with gloves over fins

That made me giggle. They're an artist so I asked if they would draw this some time. I am wondering how a fish gets boxing gloves on its fins...

The one thing about discord that I wish I could get on Signal is different names for different group chats. I'm the only Firstname Lastname LinkedIn-sona in this new trans group I've joined; everyone else has a single lowercase noun for a name, like a normal person.

I hosted a hybrid meeting today, and when D asked who was coming, the names I gave him were one animal, two vegetable, and one mineral.

Someone else recorded a meeting I need to take notes for, and I just noticed that in the AI notes she sent me, the they/them pronoun user has been misgendered! Despite saying extemely clearly in their introduction that they use they/them pronouns!

And I don't think anyone in the meeting misgendered them (I flatter myself at being pretty good at spotting this!) so I wonder how the AI decided which binary pronouns to assign them. Just from formants, or something?

Anyway, grr.

Conservatives think "diversity" is nonsense and progressives might think it's at best a nice-to-have if there's a budget for it once all the "real" stuff has been sorted out.

But it's not nonsense and it's not just for warm fuzzy feelings! It keeps you from writing "tits" in Spanish on a lot of hats that you then can't sell and everyone laughs at you.

Yknow, Microsoft Word, I actually agree with you that ‹neighbourhoods› is misspelled -- based on the mistaken assumption that any English word ending ‹-or› must be an Americanism, therefore necessitating ‹-our› in the UK, leading to the nonsensical frenchification of this perfectly good Germanic word (cf. Nachbar)...

...but why do I get the wiggly red line under it?! I've double-checked and all the settings are UK English and no other words (like "recognise") are getting the wiggly red line!

We might be doing something uncharacteristic for us in taking an all-inclusive package holiday at all, l but D and I are so very ourselves.

He's been studying maps of the town and the island, and I've been reading about the local language varieties.

That page starts with

Canarian Spanish heavily influenced the development of Caribbean Spanish and other Latin American Spanish vernaculars because Hispanic America was originally largely settled by colonists from the Canary Islands...

Which is news to my ears because my only education in Spanish was in a high school in the U.S., so of course I learned the Spanish standards of the Americas rather than of Europe. My high school Spanish is actually doing a surprisingly good job here. I can't believe I remember as much as I do!

oorlich

Nov. 17th, 2024 05:08 pm

Today I've learned the Scots word oorlich, a "kind of winter weather like" someone is having today, which they describe as "A sort of grey, cold grimness that seeps into your bones."

It's fitting of both the weather and the mental state I woke up in this morning (when I said "I thought that the overwhelming personal and global miseries of this November would keep me distracted from all my personal traumaversaries of previous Novembers, but apparently it didn't work out like that"!).

Apparently it can be describe people or things as well as the weather:

Of persons: miserable-looking from cold, hunger or illness, pinched, haggard, shivery out of sorts; of the weather: damp, chilly and unpleasant, raw, bleak, depressing; of things: sad and depressing, eerie.

While

Feb. 27th, 2024 09:41 pm

I had to do a scary thing at work, which is tell an email chain made up of people more senior than me that a couple of them are barking up an unhelpful tree.

I can tell I was scared because I got more formal in my language. "Positioning themselves as the beneficiaries..."

I even changed a "while" to "whilst," which I hate because it feels so pretentious to me, but I know it's just a normal word for Brits and I'm trying to seem normal to them.

An Australian friend told me "Whilst, amongst, amidst, unbeknownst, some of Australians’ favourite words!"

Which I thought was interesting because I feel very differently about all of those words.

  1. Unbeknownst: great, wish I got to use it more but sadly it's so rare
  2. Amidst: good
  3. Amongst: fine, but I would reach for among first, myself
  4. Whilst: makes my teeth hurt

So it's not just the -st ending! Something else must be going on in my brain.

I have always hated how monolingual I am (seriously even when I was a kid I was hungry for the very few bits of Spanish and German language education available to me (I still can tell you the three German words I remember learning as a maybe-kindergartener in some one-off session held in the old art room on the high school attached to my elementary school), but rarely more than in Belgium these last few days.

And it just made me realize that I feel bad about it now but I really had very little chance of avoiding it. I know from the class I took on psycholinguistics and neurolinguistics that there's a thing literally called the "critical period" for language acquisition and it stops when you're like six. I had no choice over almost anything that happened to me until I was six! And almost none of it was in any language other than English.

I was having this conversation with a friend today who lives in Scotland and is from the Philippines, and they said they get uncomfortable when they apologize for forgetting some word (English is a native language of theirs but hey we all forget words) or messing up some similar thing, and the British person they're talking to says something like "You do much better in English than I ever would in your language!" They say this just makes them uncomfortable. We got talking about why and they said it was just because they feel awkward when people are "needlessly self-deprecating" (which they recognize is a problem now that they live in the UK!).

I don't want to put words in their mouth but even though I've said such similar things that I was worried when they described this response that it was one they've had from me (it apparently wasn't, phew), once I put a moment's thought into it I can see so many reasons it could make someone uncomfortable.

The number of languages people speak is treated as such a virtue by monolingual/English speakers, and of course people can and do learn languages by deliberate converted effort as adults, but so much of our linguistic repertoire is determined by upbringing: where you live(d), the people raising you, the values of your family/caregivers/region, many disabilities can affect language acquisition and use... A lot of really personal stuff is bound up in this! And the majority of those personal factors are things we didn't control because of our very young age when those factors have their strongest effect.

I'm starting to think it's really weird to say things like "you speak English better than I speak your language"!

I was thinking a lot about language in Brussels of course. D was perhaps at times self-conscious about his French on the occasions people could tell he's English and switched to English. But he is English, so that seems fine to me? Maybe easy for me to say because I have no ambitions to know French at all so it didn't feel personal to me. But he doesn't use his schoolboy French except on these rare occasions so it's only to be expected that it doesn't sound native.

I imagine my linguist prejudices are showing here though, because I also found myself questioning why native or "passing" for native is valued so highly. I found myself wondering why French is "better" than English and of course it's not except as arbitrary convention. So it's good manners, it's polite, to try to speak French in Belgium, to make the effort. It also separates British people from the stereotypes of their countrymen as going to other countries, refusing to learn the local language, just shouting at people in slow English that might include an increasing number of slurs and swear words... So it can be important to someone's self-image too: I'm like this, I'm not like that.

I get that. But, I dunno, I think French and English are basically identical because they're both colonial languages with outsized influence and a lot of assholes touting their supremacy, so who cares lol.

I wonder if this prizing of native-like fluency is a particular flaw of us monolingual English speakers too, because that's all we know so of course it is the standard we always want to reach. I feel like this, as so much here, is probably me fumbling at something there's whole reams of academic thought about, so I don't need to reinvent this particular wheel from first principles.

In Brugge

Feb. 2nd, 2024 10:36 pm

Today was great too.

We slept in -- I got something like eleven hours of sleep. Basically uninterrupted. That's like two nights of sleep for me normally. It has made such a difference.

And then we went to Brugge, which is better known as Bruges but I am calling Brugge for two reasons:

  1. That's what it calls itself (it's in the Dutch-speaking part of the country)

  2. I'm so relieved that not everything is in French. By last night when D was doing his duolingo practice before bed, I was already so tired of reading and hearing French, after a mere eight hours in Brussels*, that I thought I might cry.

I was also, to be fair, overtired from the plane travel (it's rough when any flight is delayed for an hour but when you've been on the increasingly-ill-ventilated and overheating plane for most of that hour, and when the flight was only supposed to be an hour long to begin with, and the heat and staleness of the air make you feel nauseous and you end up being unable to eat until that evening...), and from all the walking which was hard not on my ankle specifically but on both legs because the muscles just aren't used to walking this much again yet...

On top of all that, hearing and seeing a language I don't know all the time all around me (even D, who was practicing by doing as much of his usual chatter as possible in French, presumably to make it easier to use it when he needed it) was just too much.

Of course I don't know Dutch any more than I do French really. But I've done a few duolingo lessons on it myself, and I know the tiniest bit of German. It felt so nice to have the person who handed D his change after buying a postcard say (something that sounded like, even if it wouldn't be spelled as) "danke schön," or to have the elevator taking us to the track our train was leaving from, 7, say something which even in its muffled automatic voice sounded enough like "sieben und acht" that I delightedly said "sieben und acht!" back at it; not quite the same but enough that I felt reassured I was in the right place.

Oh wait I just thought of a third reason too:

  1. If you say you're "in Brugge," no one makes references to a movie I haven't seen

* Maybe I should start calling it Brussel, for consistency. Why does English need that extra s anyway?! There's enough s's in the word already.

I haven't read the paper that this article is based on, so I'm sure I'm missing something, but my immediate thought upon reading that researchers "discovered a direct correlation between instances of bad grammar and subjects’ Heart Rate Variability (HRV)" was that this is less about how "our bodies go into stress-mode when hearing misused grammar" and more about our bodies going into stress-mode when we encounter a norm being breached.

Especially with the way most of us associate grammar with school, and thus our early years and related traumas.

Also, grammar snobs tend to be seeking comfort in the Single Correct Way to do things, and there are a number of reasons for that (insecurity, lack of control in other aspects of their lives, using language as a proxy for their bigotry because they really don't like non-white/young/multilingual/female speakers of English).

What is it we're really reacting to when we react to "bad grammar"? It's social constructs we've been taught, and I'm sure all kinds of those have physiological effects on us.

This morning I said "I'm so tired that I'm yawning so hard that the yawns themselves are making me more exhausted."

This is no fun except that it meant that an online friend of mine told me "we have a saying in french, ''bailler à s'en décrocher la mâchoire'' : yawning so much your jaw detached"

That is exactly how I felt.

[331/365]

Nov. 27th, 2023 09:18 pm

I'm very proud of D who, having heard me say a word in a way he wasn't used to, contrived a situation with the same word in a different context to see if I'd say it the same way that time or if it was domain-specific.

The word was "python"; the first time I'd said it about "Monty" so the second time he asked me about the programming language.

If he'd told me what he wanted to know, I could have told him this is a GenAm thing and we don't reduce the second vowel. But good for him not trusting an informant (we're often unreliable*), and devising an experiment instead!


* When we're asked about how we use language, those of us who speak standardized languages usually feel pressure to give the "right" answer rather than the accurate and therefore *interesting" answer. And even if there is no "right answer," (there often isn't!) we generally aren't very good at being aware of how we usually speak once we start paying attention to it. This is one of the best and also most frustrating things about studying language.

Always good to find yourself tagged in something like this on social media:

I feel like I'm losing my mind, I don't hear anything "crispy" about this??? Erik help???

I clicked on the link, which actually does a pretty good job of explaining what I know about /r/ in English (the slashes around it are just how linguists indicate that a symbol is representing a sound). I impatiently scrolled past the words "bunched," "retroflex" and "spectrogram," because I know what all those have to do with /r/ and I had never heard of crispy r, so I had work to do! There were a lot of question marks in my friend's message! This looks like an emergency!

"Just watch the video," the article says, so I spent three tries attempting to wrangle tiktok in my browser (you can't scroll forward through a video! it tried so hard to get me to "log in to TikTok!" even though that is a thing I will never do!) only to find out that it's just a person saying other people, very few of whom I've ever knowingly heard speak, have crispy r's.

So I wouldn't recommend that. (I felt so old, not only failing to navigate tiktok but also feeling attacked by it as an experience.)

Finally, I found this:

Every crispy R seems to be retroflex, but not every retroflex R sounds audibly crispy.

(It isn't really important what retroflex means here, just that it's one of the two main ways that English speakers make /r/s. If you want to know what it means, the article explains it really well!)

Okay, so which retroflex r's are crispy?

[Linguist Tara] McAllister suggests that what might be happening is that, well, it’s not really about the R, but rather what the R does to a neighboring sound. A consonant such as K or B is called a “stop,” which means it is a sound that requires the cessation of noise. As you transition from that to an R sound—in a word like “crispy”—the shape of your tongue will change the path of the burst of air used for the combined sound. In “crispy,” according to this theory, it’s not the R that’s crispy. It’s the K.

(I don't think that's quite right either, because you need both. The /k/ (or /b/, or whatever) might make the /r/ crispy, but neither thing is sufficient alone.)

(Almost all the links here that aren't to the play itself were chosen kind of haphazardly, to illustrate points I've absorbed over a long period and don't have single sources or go-to good references for. I've skimmed them pretty well but if I scrutinized and sought out perfect explanations, I would never have gotten this written today.)

I found out about this play because one of my coworkers is involved in the music for it, and after she told me what it I was really intrigued. And it's nice to see the RSC being cool about gender as part of its promotion of this play.

But I'm a little wary of something using "boi" to mean "queer-coded" when my understanding is that this is appropriation of Black American English/AAVE and also knowing that cowboy itself has been whitewashed by Hollywood so we don't think about how many cowboys were Black, Mexican, mixed race, etc. The word boy itself has a racist element (and I can't believe it never occurred to me before now that this might be why boi was such a valuable distinction for Black people to make: a useful subversion of a word used against them so it could be transformed into something for them).

I don't expect any of this to be addressed by an apparently-white presumably-British (the text on their webpage is aggressively northern-English) person.

Shame, because now I wanna see that play!

It's weird being a white USian in Britain sometimes. I know so little of my own country's history, because of how bigoted our education system is, but I still feel like I "know too much" to be capable of enjoying an idea like "the Wild West" in the way the people around me do. The description of the play describes the women of this "sleepy town in the Wild West" as "repressed" and wearing "petticoats" just seems so odd considering what I know of what rural or "frontier" life was like. "The Wild West" might have been going on at the same time as the Victorian era in Britain, but this isn't where people were covering table legs for propriety's sake.

I might be reading too much into this, but now I worry it's straw-manning the genders of white settler-colonialist women (which are restrictive enough as it is!) in order to make the "gender revolution"* feel as drastic as possible when it arrives.

I really don't mean to criticize this play, which I know nothing about except what's on that RSC page I linked to and my colleague saying the costumes are great. I sat down just to share the link! This is where writing gets you, it's dangerous!


* That one transmasc person can apparently being about! Seems like a lot of pressure when I have no hope of doing similar among the farmwives in my family of origin...

Today an internet friend said

Caught myself quoting someone "ninety quid" for something, and it got me thinking about what point quids become pounds. You never really hear somebody say "that'll be one thousand eight hundred and twenty four quid" or whatever do you

This is such a great question! It made my little linguistics-undergrad heart so happy. Because we all have a pretty refined and regulated internal sense of the languages we speak well, but almost all of it is subconscious. Because the language features we pay attention to and have particular associations with (like saying "wooder" for water) are just the tip of the iceberg. We follow patterns all the time but don't know that we have developed those patterns.

Especially in relatively informal language use -- because we may be taught how to speak/write "properly" but no one tells us overtly how to talk to our peers or how to play with language. That stuff isn't valued as highly -- sometimes that's even treated as if it's in opposition to "proper" language, like fifteen years ago when old people worried that txt spk would render students literally unable to spell anything in the standard way for their schoolwork.

But yeah. No one ever taught me when to say "pounds" and when to say "quid," and I'd never thought about it before, but when I saw this question I immediately

1) recognized the distinction between naming amounts of money as either "pounds" and "quid" as something familiar to me (even though I didn't start using the word quid until my 20s, and at first was told not to use it because it sounded wrong in my accent!

and

2) had an idea already that felt plausible for what the distinction might be

Other respondents had their own theories -- most taking the question at face value and replying with what they thought the cutoff is where quid changes to pounds, like "over a thousand" or "over two thousand" -- but I of course had to problematize the very assumptions of the question itself.

I said that I think there's kind of a cutoff (I said 100) but also that any round number can be quid: not just their "ninety quid" quote but, say, "nine thousand quid" or "90 million quid." Sentences like "he spent almost nine thousand quid on his car" or "the government has wasted 90 million quid on this" seem perfectly fine to me. My (completely off-the-cuff) theory is that a round number can indicate a certain amount of informality. I guess that I think round numbers feel less formal? There's the potential for a "this is close enough" vibe that makes it suit the informal register of "quid."

I wonder (though now I'm thinking about it too much and can't trust myself) if there's an difference of emphasis there too? "The government wasted a million quid" feels more forceful to me than "the government wasted a million pounds." Maybe this is a phonetics thing? Quid has the sharp plosives to begin and end on, and only that little vowel in the middle. Pounds ends in that lingering fricative, and the vowel is so open and feels longer to say because it's a diphthong. (That's all speculation, I don't know phonetics at all.)

What do you think? If you talk about quid and pounds (or dollars and bucks, or any currency that has a common slang term), do you feel like there is a pattern your brain uses to choose one word over the other? What's the pattern?

I was intrigued to read about the man who got the disabled list changed to the injured list. This man, Eli Wolff, was a Paralympic athlete who objected to Major League Baseball's term for players who were temporarily not available to play due to injury. This had been called "the disabled list" (or DL) for about a century before it changed to "the injured list" (or IL) at the beginning of the 2019 MLB season.

I remember hearing this change come into being and originally thinking "oh cool!" the first few times I heard it but it quickly felt normal and I didn't think much more of it. I was happy with it because I'm generally wary of metaphorical uses of disability words (either in general or for specific disabilities). I don't think it ever bothered me: I think I just interpreted it as like a toggle switch, like how a browser extension can be disabled if you still have it but just want to not use it in a certain context. Players are even referred to as being "reactivated" off -- well, now the phrase that sounds right to me is "reactivated off the IL," even though I heard it by its deadname for far longer.

But Wolff believed that having inactive players associated with the word disabled made it sound like disabled people can't play sports. Which of course is untrue; disabled people are doing sports every day. And having the vocabulary of commentators, team officials and sportswriters contrast "activated" players and the "active roster" with these injured players on the "disabled list" is an unfortunate juxtaposition that became concrete after decades of use. (The injured list is still paired with "the active roster.")

It is absolutely a change with making. It's more accurate. It's easy (I hardly ever heard anyone slip up.) It's more just.

I didn't realize it was due to the advocacy of just one guy, bringing it to MLB's attention in actual snail-mail letters. That guy, Eli Wolff, died recently. But his impact on the world is still strong.

1. Can you diagram a sentence?
I sure can. Well, I could five years ago. [personal profile] packbat asked a very good question -- "why do sentence diagrams put the verb at the top?" -- and in my attempt at figuring out this thing that I probably got taught but do not remember, I looked at some wikipedia pages because I couldn't even remember the name of the kind I'd learned in my syntax class. Eventually words like x-bar theory and lexical-functional grammar started to ring a bell. I learned how to make diagrams that look like this:

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/The_X-bar_structure_of_%22John_studies_linguistics_at_the_university%22.png "a tree structure diagram with branches starting with IP and going on to NP and VP and PP and Det and etc., leading to the words "John", "-s" "study" "linguistics" "at" "the" and "university"

2. What word do you always spell wrong, no matter what?
I used to be fine but now I can't remember how many R's embarrass has.

3. What word always looks like it's spelled wrong to you but isn’t?
Honestly so many British spellings still look wrong to me after almost 20 years. Especially the extra vowels: my initial reaction to things like "foetus" is still what is that, that's not a word I know. It's bad when they team up too: colourise has both the -our and the -ise endings and that's just not fair.

4. Do you have any little memory games when it comes to similar words, like principle and principal?
Stalactite has a C in it because it comes out of the ceiling. Stalagmite is, uh, the other one.

5. Was grammar something you enjoyed or detested in school?
I didn't study it until college! When I was an English major there was a class called Grammar & Language which everyone talked about like it was the worst thing ever, so I planned to avoid but then I had to take it one semester because my schedule clashed with my other options. The "Language" part ended up being the history of the language, and between that and "grammar," this was my first exposure to linguistics. I adored it. I was sufficiently convinced to take Old English (this professor's specialty) the next year. I then realized -- at the end of my junior year in a school that didn't offer it -- is what I should have been studying in the first place. And which I spent 15 years feeling bad about until I went on to do just that!

Before that, I thought I enjoyed grammar but what I actually enjoyed was reading parts of our English textbooks that we never studied in class, and just reading a lot anyway, and getting from this a pretty good idea of how "correct" English should be, which I was relieved to be good at since I didn't feel good at much else, and which I was delighted to weaponize over others who were less good at it. It was only in adulthood that I realized how racist, ableist, and otherwise bigoted this idea of a single correct English which all else should aspire to is, and how much harm it does. I learned how arbitrary standards are in language; they are, like all else about it, just made up by people and they could just as easily be different than they are. I used to call myself a grammar nazi proudly, but it turns out that power-dynamic control-freak shit isn't grammar, and we've had real nazis all along.

the butterfly meme: person labeled "literally everyone" asks "is this a linguist?" and the butterfly is labeled "speaks all the languages"

It's been so long since the first season of Strange New Worlds that I forget that now Star Trek has Linguistbabble in the same way it has Technobabble.

"It's an obscure dialect, but I can work out the syntax..."

I wish I could be a science-ficitony linguist, where you just hear or see some language and stare into the middle distance for the briefest of moments, maybe mutter to yourself slightly, and then you speak unfaltering full sentences, in perfect idiomatic English, which probably further the plot in a dramatic way.

(And, as a friend of mine pointed out when I complained about this, the sentences often rhyme! In English!)

There's a tumblr screenshot I'll never find again that does a great job of depicting what linguists are actually like. I think they're deciphering some archeological inscription in this case and it's all mumbling and ellipses and "the-man-he-walks-to...wait, this language doesn't distinguish verbs and adjectives does it...this word means 'thousand'...unless it's 'cake'..."

Basically, if you do a month of Duolingo and then try to read a newspaper in that language, it should feel more like that.

Here's a cool thing, linguistics research about Manchester, done by a person I really liked as a lecturer.

Linguistics expert Dr Maciej Baranowski wanted to find out whether there is any linguistic evidence for the popular view that the north Manchester accent sounds different from the one spoken in south Manchester. He talked to 122 people from areas within the M60 motorway, as well as those immediately to the south such as Wythenshawe and Stockport.

He found that the so-called ‘north-force distinction’ – where words like four and wore have a different vowel sound to for and war – is disappearing in the south and centre of the city. It has completely disappeared from the speech of middle-class Mancunians, so for them, the words in these pairs sound identical - as they do for most speakers of English today.

The age patterns in Maciej’s data suggest that this vowel contrast began disappearing from middle class speech in Manchester decades ago, and while is still surprisingly strong in north Manchester, it is gradually changing there as well – albeit very slowly.

The spellings of these words give a clue about how different they once sounded, but ‘dialect levelling’ has led to British English being much more uniform than it once was. Some long-standing aspects of local accents are disappearing, and other features are spreading across the country.

There definitely is the idea that North and South Manchester have noticeably different accents. It's lovely to have someone actually go and check on that, though.

I'm always irrationally sad to hear about vowel mergers (even though I have plenty; usually cot-caught and definitely marry/merry/Mary). It feels like we're losing something in a way that leaves me more sad than we should. I never even knew there could be a distinction between "for" and "four", and here it is hanging on in the part of Manchester where I first came to visit the city (Crumpsall/Blackley, that was).

Profile

the cosmolinguist

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 45 6 7
8910 11 1213 14
15 16 17 18192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
OSZAR »